"play it cool" بـJapanese
クールに振る舞う冷静を装う
التعريف
緊張や興奮、好意を隠すために、わざと落ち着いて冷静に振る舞うこと。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
恋愛や友人との会話などでよく使うカジュアルな表現。感情を表に出さず控えめにふるまいたい時に使います。「クール」は文字通りの「冷たい」ではありません。
أمثلة
Just play it cool when you meet her.
彼女に会うときは**クールに振る舞って**ね。
If you get nervous, just play it cool.
緊張したら、ただ**クールに振る舞おう**。
Try to play it cool and don't show you're excited.
**クールに振る舞って**、興奮していることを見せないようにしよう。
He really likes her, but he wants to play it cool so she doesn't know.
彼は本当に彼女が好きだけど、気付かれないように**クールに振る舞いたがっている**。
You have to play it cool at the interview and not look desperate.
面接では**クールに振る舞って**、必死に見られないようにしなきゃ。
No matter what happens, just play it cool and go with the flow.
何があっても、ただ**クールに振る舞って**流れに身を任せて。