"pink slip" بـRussian
التعريف
'Уведомление об увольнении' — это неформальное сообщение сотруднику о том, что его увольняют или сокращают.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это выражение используется неофициально, когда речь идёт об увольнении, а не об уходе по собственной инициативе. Фразы 'получить уведомление об увольнении' и 'раздавать уведомления об увольнении' аналогичны английским.
أمثلة
She was upset after getting a pink slip from her boss.
Она была расстроена после того, как получила **уведомление об увольнении** от начальника.
Many workers got a pink slip this month when the factory closed.
В этом месяце, когда завод закрылся, многие работники получили **уведомление об увольнении**.
If you get a pink slip, you must leave your job.
Если вы получаете **уведомление об увольнении**, вы должны покинуть работу.
Rumor has it they're handing out pink slips on Friday, so everyone is nervous.
По слухам, в пятницу будут раздавать **уведомления об увольнении**, поэтому все нервничают.
He didn't see the pink slip coming—it was completely unexpected.
Он не ожидал **уведомления об увольнении** — это было для него полной неожиданностью.
Getting a pink slip can feel like a huge shock, but it might open new opportunities.
Получить **уведомление об увольнении** может быть шоком, но это может открыть новые возможности.