"pay lip service" بـRussian
التعريف
Когда кто-то говорит, что поддерживает что-то, но на самом деле ничего не делает для этого. Это неискреннее одобрение.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Часто используется для критики неискренних людей или организаций. После фразы обычно идёт «to» — например: 'pay lip service to правам'. Подчеркивает лицемерие.
أمثلة
Some companies only pay lip service to the idea of equal pay.
Некоторые компании только **на словах поддерживают** идею равной оплаты труда.
He paid lip service to helping the poor, but didn’t donate any money.
Он **на словах поддержал** помощь бедным, но денег так и не пожертвовал.
Many leaders pay lip service to protecting the environment.
Многие лидеры только **на словах поддерживают** защиту окружающей среды.
She always pays lip service to teamwork, but does everything alone.
Она всегда **на словах поддерживает** командную работу, но делает всё одна.
The politician paid lip service to education reform during his speech, but nothing has changed.
Политик **на словах поддержал** реформу образования в своей речи, но ничего не изменилось.
Don’t just pay lip service—take real action if you care!
Не **ограничивайся словами** — если тебе не всё равно, реально действуй!