اكتب أي كلمة!

"out to lunch" بـRussian

витает в облакахне в себе

التعريف

Когда кто-то ведёт себя рассеянно, задумчиво или выглядит немного странно, будто отсутствует умом.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Очень неформальное выражение, можно использовать в шутку или мягкой критике. Не означает, что человек реально обедает.

أمثلة

She was completely out to lunch during the meeting.

На собрании она была совершенно **витала в облаках**.

He forgot his own birthday—he must be out to lunch!

Он забыл о собственном дне рождения — точно **не в себе**!

If you’re out to lunch, you might miss important information.

Если ты **витает в облаках**, можешь пропустить важную информацию.

Sorry, I was out to lunch—can you repeat that?

Извините, я был **не в себе**—можете повторить?

Honestly, some days I feel totally out to lunch at work.

Честно, иногда на работе я себя чувствую совсем **не в себе**.

Don’t ask him—he’s always out to lunch before noon.

Не спрашивай его—до полудня он всегда **витает в облаках**.