"out of the ballpark" بـChinese (Traditional)
超棒出色(直譯:出球場)
التعريف
這個表達表示某事做得非常出色,遠超預期。來自棒球運動,意思是把球打出球場,是非常了不起的成就。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
主要在美國使用,屬於非正式、積極的表達。常用於稱讚遠超預期的表現或成果。類似表達還有“knock it out of the park”。通常不用於負面或小成就。
أمثلة
You did an out of the ballpark job on this project!
你在這個項目上的表現**超棒**!
Her performance was out of the ballpark last night.
她昨晚的表現**超棒**。
That idea was totally out of the ballpark!
那個想法真是**超棒**!
Wow, your presentation was out of the ballpark—everyone loved it!
哇,你的演講**超棒**,大家都很喜歡!
She really knocked it out of the ballpark with her new design.
她的新設計真的**超棒**。
Their solution to the problem was out of the ballpark compared to anything else we've seen.
他們解決問題的方式簡直**超棒**,比我們見過的其他辦法都好。