"out of the ballpark" بـChinese (Simplified)
超棒出色(直译:出球场)
التعريف
这个表达表示某事做得非常出色,远超预期。来自棒球运动,意为把球打出球场,是非常了不起的成就。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
主要在美国使用,属于非正式、积极的表达。常用于称赞远超预期的表现或成果。类似表达还有“knock it out of the park”。通常不用来描述负面或小成果。
أمثلة
You did an out of the ballpark job on this project!
你在这个项目上的表现**超棒**!
Her performance was out of the ballpark last night.
她昨晚的表现**超棒**。
That idea was totally out of the ballpark!
那个想法真是**超棒**!
Wow, your presentation was out of the ballpark—everyone loved it!
哇,你的演讲**超棒**,大家都很喜欢!
She really knocked it out of the ballpark with her new design.
她的新设计真的**超棒**。
Their solution to the problem was out of the ballpark compared to anything else we've seen.
他们解决问题的方式简直**超棒**,比我们见过的其他办法都好。