"out of house and home" بـJapanese
التعريف
誰かがあなたを「家も食事もなくすほど食い潰す」とは、その人が非常にたくさん食べてしまうことをユーモラスに言います。食欲がすごく大きい、という意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
この表現はカジュアルでユーモラスな場面で使います。たくさん食べる子どもやペット、友人に使うことが多いです。直訳ではなく、'eat'とともに用います。
أمثلة
My teenage brother eats me out of house and home.
うちの10代の弟は**私を家も食事もなくすほど食い潰します**。
If you keep eating like that, you'll eat us out of house and home!
こんなに食べ続けたら、**家もご飯もなくなっちゃうよ**!
Those puppies almost ate us out of house and home last year.
去年はあの子犬たちに**家も食事もなくされかけました**。
My three sons are all home from college—I'm being eaten out of house and home this week!
息子3人が大学から帰ってきて、この一週間**私は家も食事もなくなる状態です**!
With the way you snack, you’re going to eat me out of house and home before the weekend.
その調子で間食してたら週末前に**私は食い潰されちゃいそう**。
Every time my cousin visits, I brace myself—he always eats us out of house and home.
いとこが来るたびに覚悟します—いつも**家もご飯もなくなるくらい食べます**。