اكتب أي كلمة!

"one brick short of a full load" بـRussian

не в своем умене все дома

التعريف

Это выражение шутливо описывает человека как не очень умного или немного чокнутого. Означает, что человеку чего-то не хватает в уме.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Крайне неформально, обычно используется в шутку или с иронией. Похожие выражения — 'не все дома', 'кукушка поехала'. Неуместно в официальной речи.

أمثلة

Some say Jim is one brick short of a full load, but he means well.

Говорят, что Джим **не в своем уме**, но он добрый человек.

The teacher joked that Mike was one brick short of a full load when he forgot his homework again.

Учитель в шутку сказал, что Майк **не все дома**, раз снова забыл домашнее задание.

Calling someone one brick short of a full load isn’t very polite.

Называть кого-то, что он **не все дома**, невежливо.

Trust me, after talking to him, I'm convinced he's one brick short of a full load.

Поверь, после разговора с ним я убедился, что он **не все дома**.

He’s funny, but sometimes I think he’s one brick short of a full load.

Он смешной, но иногда мне кажется, что он **не все дома**.

Yeah, he's nice enough, but he's definitely one brick short of a full load when it comes to common sense.

Да, он хороший, но что касается здравого смысла, он точно **не все дома**.