اكتب أي كلمة!

"on your high horse" بـJapanese

偉そうにする上から目線になる

التعريف

自分が他の人より優れているかのように、偉そうな態度や批判的な態度をとること。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

砕けた場面や家族・友人・職場の会話でよく使われます。「get off your high horse」は偉そうにしないでと言いたい時によく使われます。フォーマルな文章には適しません。

أمثلة

Don't be on your high horse, just listen to what I am saying.

**偉そうにしないで**、ただ私の話を聞いて。

She was on her high horse after getting the promotion.

昇進してから彼女はすごく**偉そうにしていた**。

Why are you on your high horse today?

今日はなんでそんなに**偉そうなの**?

He always gets on his high horse when talking about his job.

仕事について話す時、彼はいつも**偉そうになる**。

Come down from your high horse—no one likes a show-off.

**偉そうにするのやめて**―誰も鼻にかける人は好きじゃないよ。

You don't have to get on your high horse every time someone disagrees with you.

誰かが反対するたびにいちいち**偉そうにしなくても**いいでしょ。