"on your high horse" بـChinese (Traditional)
自以為是
التعريف
如果你“自以為是”,代表你覺得自己比別人優越或更重要,通常帶有驕傲或批評的態度。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是非正式帶批評的說法,常見於社交、家庭或職場場合。'Get off your high horse' 用於叫對方別自以為是。
أمثلة
Don't be on your high horse, just listen to what I am saying.
別**自以為是**,先聽我說完。
She was on her high horse after getting the promotion.
她升職後變得很**自以為是**。
Why are you on your high horse today?
你今天為什麼這麼**自以為是**?
He always gets on his high horse when talking about his job.
他每次談到工作都很**自以為是**。
Come down from your high horse—no one likes a show-off.
**別擺架子了**,沒人喜歡愛炫耀的人。
You don't have to get on your high horse every time someone disagrees with you.
每次有人不同意你,你都不必**自以為是**。