"off the air" بـRussian
التعريف
Когда радиостанция или телевизионная программа не транслируется, говорят, что она не в эфире. Это также может относиться к каналу или станции, если они временно или навсегда прекратили вещание.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Слово часто используется в медиа и бытовой речи: можно сказать «шоу не в эфире» или «канал снят с эфира». Обычно подразумевается временное прекращение, но также возможно и постоянное.
أمثلة
The radio station is off the air at night.
Радиостанция ночью **не в эфире**.
After the storm, the TV channel was off the air.
После шторма телеканал был **не в эфире**.
The show went off the air last year.
Шоу **сняли с эфира** в прошлом году.
Sorry, the live broadcast is off the air right now due to technical problems.
Извините, прямая трансляция сейчас **не в эфире** из-за технических проблем.
They took the show off the air because of low ratings.
Из-за низких рейтингов шоу **сняли с эфира**.
Once the commercial break is over, we'll be back on the air, but for now, we're off the air.
После рекламной паузы мы снова будем **в эфире**, а сейчас мы **не в эфире**.