"of all the nerve" بـPortuguese (BR)
التعريف
Esta expressão é usada para mostrar surpresa, incredulidade ou irritação diante do comportamento ousado ou grosseiro de alguém. Significa que você acha que a pessoa fez algo extremamente sem educação.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
É muito informal, usada para reagir a uma atitude ousada, geralmente com irritação ou sarcasmo. Comum no inglês falado e em filmes/livros antigos, parecida com "que ousadia!" ou "como ousa!". Não se usa em situações formais.
أمثلة
Of all the nerve, he parked in my spot again!
**Que ousadia**, ele estacionou na minha vaga de novo!
She told the boss I was late—of all the nerve!
Ela contou ao chefe que eu me atrasei—**que cara de pau**!
Of all the nerve, he didn't even say thank you.
**Que ousadia**, ele nem disse obrigado.
You took my lunch from the fridge? Of all the nerve!
Você pegou meu almoço da geladeira? **Que cara de pau**!
Of all the nerve—she borrowed my jacket and spilled coffee on it, then said nothing.
**Que ousadia**—ela pegou minha jaqueta, derramou café e não falou nada.
I can't believe he complained about the gift. Of all the nerve!
Não acredito que ele reclamou do presente. **Que cara de pau**!