"not know which way to turn" بـChinese (Simplified)
不知道该怎么办不知所措
التعريف
在艰难情况下,不知道接下来该怎么办或感到迷茫和困惑。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是一个非正式表达,表达非常迷茫或压力大,不适用于小问题。常见于复杂或紧急情况下,不适合描述小选择。
أمثلة
When my car broke down far from home, I did not know which way to turn.
当我的车在离家很远的地方坏了时,我**不知道该怎么办**。
She lost her job and did not know which way to turn.
她失业了,**不知道该怎么办**。
After hearing the news, they did not know which way to turn.
听到这个消息后,他们**不知道该怎么办**。
I was so overwhelmed with problems, I just didn't know which way to turn anymore.
问题太多让我压力山大,我真的**不知道该怎么办了**。
With all the bills piling up, it's easy to not know which way to turn.
账单越堆越多时,真的很容易**不知道该怎么办**。
Sometimes life throws so much at you that you don't know which way to turn.
有时候生活压力太大,让人**不知道该怎么办**。