"no smoke without fire" بـUrdu
التعريف
اس محاورے کا مطلب یہ ہے کہ اگر کسی بات کی افواہیں یا علامات ہوں تو یقینا کوئی نہ کوئی حقیقت ضرور موجود ہوتی ہے؛ مشکوک باتوں کے پیچھے عموماً اصل وجہ ہوتی ہے۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
یہ محاورہ عموماً افواہوں، تنازعات یا شبہ کی صورتوں میں بولا جاتا ہے۔ انگریزی میں یہ اظہار مکمل سچائی کی ضمانت نہیں دیتا، بس امکان ظاہر کرتا ہے۔
أمثلة
People say the company is in trouble. Well, there's no smoke without fire.
لوگ کہتے ہیں کہ کمپنی مشکل میں ہے۔ خیر، **جہاں آگ ہوتی ہے وہیں دھواں بھی ہوتا ہے**۔
Everyone is talking about that celebrity's scandal. I guess there's no smoke without fire.
ہر کوئی اس مشہور شخصیت کے اسکینڈل کے بارے میں بات کر رہا ہے۔ خیال ہے کہ **جہاں آگ ہوتی ہے وہیں دھواں بھی ہوتا ہے**۔
You keep hearing bad things about that restaurant. Maybe there's no smoke without fire.
تم مسلسل اس ریسٹورنٹ کے بارے میں بری باتیں سنتے ہیں۔ شاید **جہاں آگ ہوتی ہے وہیں دھواں بھی ہوتا ہے**۔
She denied everything, but honestly, there's no smoke without fire.
اس نے سب کچھ جھٹلا دیا، لیکن سچ پوچھیں تو **جہاں آگ ہوتی ہے وہیں دھواں بھی ہوتا ہے**۔
You know how it goes—there's no smoke without fire, so I think some of the rumors must be true.
آپ جانتے ہیں نا—**جہاں آگ ہوتی ہے وہیں دھواں بھی ہوتا ہے**، اس لیے کچھ افواہیں ضرور سچی ہوں گی۔
After so many reports, it's clear there's no smoke without fire.
اتنی خبروں کے بعد یہ واضح ہو گیا کہ **جہاں آگ ہوتی ہے وہیں دھواں بھی ہوتا ہے**۔