"no contest" بـJapanese
勝負にならないノーコンテスト(法的)
التعريف
「no contest」は圧倒的な差で競争にならないことを意味します。法的には、罪を認めず争いもしないという意味でも使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
スポーツや日常会話で明らかな差がある時に使われます。法的には米国でよく使われる認否を示さない「ノーコンテスト・プレア」です。「no competition」とは違う意味です。
أمثلة
The match was no contest; one team was much stronger.
その試合は**勝負にならない**ほど、一方のチームが圧倒的に強かった。
It was no contest—she finished the race first by a mile.
正直、これは**勝負にならない**—彼女は圧倒的に1位でゴールした。
He entered a no contest plea in court.
彼は裁判で**ノーコンテスト** (争わない) の答弁をした。
To be honest, it was no contest—they blew us away.
正直言って、**勝負にならない**—彼らに完敗でした。
With those skills, it’s no contest who’s getting the promotion.
そのスキルなら、誰が昇進するかは**勝負にならない**。
The judge accepted a no contest plea, so there was no trial.
裁判官は**ノーコンテスト**の答弁を認めたので、裁判は行われなかった。