"mix apples and oranges" بـChinese (Traditional)
混為一談 (指拿完全不同的事物作比較)
التعريف
將本質上非常不同的兩件事進行比較或混合,不應放在一起評判。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
常用來提醒不要將性質不同的事物混為一談。經常說「你不能把蘋果和橙子混為一談」。多出現在討論和辯論中。
أمثلة
You shouldn't mix apples and oranges when comparing prices from two different countries.
在比較兩個不同國家的價格時,你不應該**混為一談**。
It's a mistake to mix apples and oranges in this report.
在這份報告中**混為一談**是個錯誤。
People often mix apples and oranges when talking about these issues.
人們討論這些問題時常常會**混為一談**。
Trying to compare online learning to classroom teaching is just mixing apples and oranges.
試圖將線上和線下教學比較就是**混為一談**。
If you compare his part-time job to my full-time career, you're mixing apples and oranges.
如果你把他的兼職工作和我的全職職業相比,你就是在**混為一談**。
Honestly, arguing about which is better, dogs or cats, is just mixing apples and oranges.
說實話,爭論狗和貓哪個更好其實就是**混為一談**。