اكتب أي كلمة!

"misery loves company" بـRussian

несчастье любит компаниюбеда не приходит одна

التعريف

Несчастные люди часто хотят, чтобы и другие были несчастны, или им нравится быть с теми, кто тоже переживает трудности.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Это устойчивое выражение, употребляется неформально. Подходит для ситуаций, когда кто-то распростраяет негатив или ищет сочувствия, но не для серьёзных трагедий.

أمثلة

After failing the test, Tom invited his friends over, saying, "Misery loves company."

Провалив экзамен, Том пригласил друзей к себе и сказал: '**несчастье любит компанию**.'

She started complaining about her job, and soon everyone joined in—misery loves company.

Она начала жаловаться на работу, и вскоре все присоединились — **несчастье любит компанию**.

Don't be surprised that they're gossiping together—misery loves company.

Не удивляйся, что они сплетничают вместе — **несчастье любит компанию**.

Whenever I'm in a bad mood, I find myself texting my friends—guess misery loves company.

Когда у меня плохое настроение, я сразу начинаю писать друзьям — похоже, **несчастье любит компанию**.

We're all stuck inside this rainy weekend, but hey—misery loves company!

Мы все застряли дома в этот дождливый выходной—ну что ж, **несчастье любит компанию**!

I get it, you just want someone else to feel as annoyed as you—misery loves company.

Понимаю, ты просто хочешь, чтобы кто-то тоже был раздражён — **несчастье любит компанию**.