"method to your madness" بـJapanese
التعريف
一見めちゃくちゃに見える行動にも、実はきちんとした理由や計画があること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
本当に精神的な病気の意味ではなく、ユーモアやほめ言葉として使います。「method to your madness」とそのまま引用される場合もあります。
أمثلة
I don't understand your plan, but maybe there's a method to your madness.
君の計画は理解できないけど、きっと君の**狂気の中の方法**があるのかもしれない。
She always mixes up her notes, but there's a method to her madness.
彼女はいつもノートがぐちゃぐちゃだけど、**狂気の中の方法**があるんだよね。
If you say there's a method to my madness, I will take that as a compliment!
もし君が「私の**狂気の中の方法**」と言ってくれたら、それは褒め言葉として受け取るよ!
It may look chaotic now, but trust me, there's a method to my madness.
今はごちゃごちゃに見えるけど、信じて、僕の**狂気の中の方法**があるから。
You organize things so strangely—I'm starting to see there's a method to your madness.
物の整理の仕方がすごく独特だね—君の**狂気の中の方法**が分かってきたよ。
Don't worry about how I work—there's a method to my madness.
僕のやり方を心配しないで—ちゃんと**狂気の中の方法**があるから。