"man does not live by bread alone" بـArabic
التعريف
هذا التعبير يعني أن الناس يحتاجون إلى أكثر من الاحتياجات المادية الأساسية (مثل الطعام) ليكونوا سعداء ومكتفين حقًا، إنما يحتاجون أيضًا إلى الحب أو المعنى أو الثقافة.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
عبارة رسمية وأدبية، شائعة في السياقات الفلسفية أو الدينية أو الثقافية. تدل على أن الحياة ليست فقط احتياجات مادية. أحيانًا تُستخدم بشكل ساخر عند رفض مزيد من الطعام أو عند الحديث عن الاحتياجات غير المادية.
أمثلة
My teacher said, "Man does not live by bread alone; we need art and music, too."
قال معلمي: "**ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان**؛ نحن بحاجة أيضًا للفن والموسيقى."
Man does not live by bread alone—people need family and friends, too.
**ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان**—فالناس بحاجة أيضًا للعائلة والأصدقاء.
She reminded us that man does not live by bread alone when we were tired of studying.
ذكرتنا أن **ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان** عندما تعبنا من الدراسة.
Whenever Dad turns off the TV and suggests a walk, he says, "Man does not live by bread alone!"
في كل مرة يطفئ فيها أبي التلفاز ويقترح نزهة، يقول: "**ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان**!"
After months of work, we realized man does not live by bread alone and took a vacation.
بعد أشهر من العمل، أدركنا أن **ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان**، فذهبنا في إجازة.
You can't just focus on your job—man does not live by bread alone.
لا يمكنك التركيز فقط على عملك—**ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان**.