"make a spectacle of" بـJapanese
恥をさらすみっともないことをする
التعريف
人前で自分の行動が目立ちすぎて恥をかくこと。周囲に迷惑や不快感を与える時によく使われる。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
否定的な意味で使われ、恥ずかしい行動や場違いな態度をした時に用いられます。「make a spectacle of himself」なら「自分で恥をさらした」という意味です。
أمثلة
He made a spectacle of himself by shouting in the restaurant.
彼はレストランで大声を出して**恥をさらした**。
Don't make a spectacle of yourself at the party tonight.
今夜のパーティーで**恥をさらさないで**ね。
The kids made a spectacle of themselves by singing very loudly in the park.
子どもたちは公園で大きな声で歌って**恥をさらした**。
She was so drunk, she really made a spectacle of herself last night.
彼女はとても酔っていて、昨夜本当に**みっともないことをした**。
I didn't want to make a spectacle of myself, so I kept quiet.
私は**恥をさらしたくなかった**ので、黙っていた。
He always tries too hard and ends up making a spectacle of himself at meetings.
彼はいつも頑張りすぎて、会議で**恥をさらしてしまう**。