"low man on the totem pole" بـRussian
التعريف
Человек с наименьшей властью, статусом или значимостью в группе или организации.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Неофициально и часто с юмором; используется в рабочих ситуациях для новеньких или тех, у кого мало влияния. Не следует понимать буквально.
أمثلة
As the low man on the totem pole, I get the easiest jobs.
Как **самый низкий по рангу**, я получаю самые простые задания.
He is just the low man on the totem pole at his new company.
Он просто **на самой низкой должности** в своей новой компании.
When you are the low man on the totem pole, you have to follow orders.
Когда ты **на самой низкой должности**, приходится подчиняться приказам.
I'm the low man on the totem pole here, so I’ll take care of the coffee runs.
Я тут **самый низкий по рангу**, так что бегаю за кофе.
Don't expect a say in big decisions—you're still the low man on the totem pole.
Не рассчитывай на участие в важных решениях—ты все еще **на самой низкой должности**.
Back then, I was the low man on the totem pole, but now I run the place.
Тогда я был **на самой низкой должности**, а теперь я тут начальник.