"live high off the hog" بـKorean
호화롭게 살다
التعريف
아주 편안하고 사치스럽게 살며, 부를 뽐내는 것.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
미국식 영어에서 자주 쓰이는 관용적이고 비격식적인 표현. 사치와 부를 드러냄을 강조한다.
أمثلة
After winning the lottery, they started to live high off the hog.
복권에 당첨된 후, 그들은 **호화롭게 살기** 시작했다.
Some celebrities live high off the hog in big mansions.
유명인 중에는 큰 저택에서 **호화롭게 사는** 사람이 있다.
If I get that job, I’ll be able to live high off the hog.
그 일자리를 얻으면 나도 **호화롭게 살 수 있을 거야**.
Ever since she sold her app, she's been living high off the hog—new cars, vacations, the works.
앱을 팔고 나서 그녀는 **호화롭게 살고 있다**—새 차, 휴가, 뭐든 다.
It’s no wonder they’re always smiling—they really live high off the hog.
늘 웃고 있는 게 이상하지 않아, 정말 **호화롭게 살거든**.
For a few years, the company lived high off the hog, but now they need to be careful with spending.
몇 년간 회사가 **호화롭게 살았지만**, 이제는 지출을 신경 써야 한다.