اكتب أي كلمة!

"live from day to day" بـArabic

يعيش يومًا بيوم

التعريف

التعامل مع كل يوم كما يأتي، دون تخطيط كبير للمستقبل أو القلق بشأن مشاكل طويلة الأمد. غالباً يُستخدم مع من يفتقرون للأمان أو الاستقرار.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

تعبير غير رسمي غالبًا ويُستعمل لمن يعيشون بلا استقرار أو موارد. يختلف عن 'عيش اللحظة' ذو المعنى الإيجابي. هنا يدل غالبًا على قلة الحيلة.

أمثلة

After losing his job, he had to live from day to day.

بعد أن فقد عمله، اضطر أن **يعيش يومًا بيوم**.

Many people in the city must live from day to day.

كثير من الناس في المدينة عليهم أن **يعيشوا يومًا بيوم**.

It's hard to plan for the future when you live from day to day.

يصعب التخطيط للمستقبل عندما **تعيش يومًا بيوم**.

We just have to live from day to day until things get better.

يجب فقط أن **نعيش يومًا بيوم** حتى تتحسن الأمور.

These days, I don't make any plans. I just live from day to day.

هذه الأيام لا أضع أي خطط، فقط **أعيش يومًا بيوم**.

Ever since the accident, she's had to live from day to day, taking nothing for granted.

منذ الحادث، وهي مضطرة أن **تعيش يومًا بيوم** ولا تعتبر أي شيء مضمونًا.