اكتب أي كلمة!

"like a lamb to the slaughter" بـRussian

как ягнёнок на заклание

التعريف

Это выражение обозначает человека, спокойно и без осознания риска идущего к опасной или неприятной ситуации.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

'как ягнёнок на заклание' часто употребляется в литературе или формальной речи, чтобы показать невинность и неосознанный риск. Не используется для мелких бытовых ситуаций.

أمثلة

He walked into the meeting like a lamb to the slaughter.

Он вошёл на собрание **как ягнёнок на заклание**.

She agreed to help, not knowing the truth, like a lamb to the slaughter.

Она согласилась помочь, не зная правды, **как ягнёнок на заклание**.

The children stood in line for the vaccine, like lambs to the slaughter.

Дети стояли в очереди на прививку, **как ягнята на заклание**.

He walked onto the stage to face the strict judges, like a lamb to the slaughter.

Он вышел на сцену к строгим судьям **как ягнёнок на заклание**.

Everyone else knew the company was in trouble, but she went in for her interview like a lamb to the slaughter.

Все знали, что у компании проблемы, но она пошла на собеседование **как ягнёнок на заклание**.

He trusted them completely, walking in like a lamb to the slaughter.

Он полностью им доверял, заходя туда **как ягнёнок на заклание**.