"like a lamb to the slaughter" بـChinese (Traditional)
像羊羔被帶去屠宰一樣
التعريف
這個表達用來形容某人毫不知情、毫無抵抗地進入危險或糟糕的情境,完全沒有意識到風險。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
多用於文學或正式場合,強調無知無覺地走向危險。常用來突出純真與糟糕結果的對比。很少用於日常小風險。
أمثلة
He walked into the meeting like a lamb to the slaughter.
他參加會議時,**像羊羔被帶去屠宰一樣**。
She agreed to help, not knowing the truth, like a lamb to the slaughter.
她答應幫忙,完全不知情,**像羊羔被帶去屠宰一樣**。
The children stood in line for the vaccine, like lambs to the slaughter.
孩子們排隊打疫苗,**像羊羔被帶去屠宰一樣**。
He walked onto the stage to face the strict judges, like a lamb to the slaughter.
他走上舞臺面對嚴厲的評審,**像羊羔被帶去屠宰一樣**。
Everyone else knew the company was in trouble, but she went in for her interview like a lamb to the slaughter.
其他人都知道公司有麻煩,但她去面試時,**像羊羔被帶去屠宰一樣**。
He trusted them completely, walking in like a lamb to the slaughter.
他完全相信他們,走進去時,**像羊羔被帶去屠宰一樣**。