"like a lamb to the slaughter" بـChinese (Simplified)
像羊羔被带去屠宰一样
التعريف
这个表达用来形容某人毫不知情、毫无抵抗地进入危险或糟糕的情境,完全没有意识到风险。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
多用于文学或正式语境,强调无知无觉地走向危险。常用来突出纯真与糟糕结局的对比。很少用于日常小风险。
أمثلة
He walked into the meeting like a lamb to the slaughter.
他参加会议时,**像羊羔被带去屠宰一样**。
She agreed to help, not knowing the truth, like a lamb to the slaughter.
她答应帮忙,完全不知情,**像羊羔被带去屠宰一样**。
The children stood in line for the vaccine, like lambs to the slaughter.
孩子们排队打疫苗,**像羊羔被带去屠宰一样**。
He walked onto the stage to face the strict judges, like a lamb to the slaughter.
他走上舞台面对严厉的评委,**像羊羔被带去屠宰一样**。
Everyone else knew the company was in trouble, but she went in for her interview like a lamb to the slaughter.
其他人都知道公司有麻烦,但她去面试时,**像羊羔被带去屠宰一样**。
He trusted them completely, walking in like a lamb to the slaughter.
他完全相信他们,走进去时,**像羊羔被带去屠宰一样**。