"like a house on fire" بـJapanese
とても仲が良い意気投合する
التعريف
二人がすぐに意気投合し、とても仲良くなることを表す表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主にイギリス英語のイディオムで、とても早く親しくなる時に使います。「火事」とは関係ありません。
أمثلة
They met last week and became friends like a house on fire.
彼らは先週会い、**すぐに友達になりました**。
My brother and his new roommate get on like a house on fire.
私の兄と彼の新しいルームメイトは**とても仲が良い**です。
The kids played together like a house on fire at the party.
パーティーで子供たちは**意気投合して**遊んでいました。
After just one conversation, they were chatting like a house on fire.
たった一度話しただけで、二人は**とても仲良くなりました**。
Those two get on like a house on fire; it’s like they’ve known each other for years.
あの二人は**とても仲が良い**、まるで長年の知り合いのようです。
We hit it off and started working together like a house on fire.
私たちは意気投合して、**とても仲良く**一緒に働き始めました。