"lie like a rug" بـJapanese
あからさまに嘘をつく
التعريف
とても明らかに、または図々しく嘘をつくこと。誰かがはっきりと大胆に嘘をつく時に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
とてもカジュアルでユーモラスな表現。誰かの明らかな嘘を強調したい時に使います。公式な場では使いません。
أمثلة
He always lies like a rug when he gets in trouble.
彼は困った時いつも**あからさまに嘘をつく**。
Don’t lie like a rug—I know you ate the cookies.
**あからさまに嘘をつかないで**—クッキーを食べたのは知ってるんだよ。
If you lie like a rug, no one will trust you.
**あからさまに嘘をつく**と、誰もあなたを信じませんよ。
You could see she was about to lie like a rug when the teacher asked her who broke the vase.
先生が誰が花瓶を壊したか聞いたとき、彼女が**あからさまに嘘をつこう**としてるのが見えた。
Wow, did he just lie like a rug and expect us all to believe him?
うわ、本当に彼は**あからさまに嘘をついて**、みんなが信じると思ってるの?
My brother can lie like a rug and keep a straight face the whole time.
うちの兄は**あからさまに嘘をついて**も、ずっと真顔でいられる。