"let them eat cake" بـJapanese
التعريف
権力者が貧しい人々の苦しみや問題に無関心であることを表す表現です。庶民の現実を理解していないことを示します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
皮肉や批判で使われることが多いです。本当に「パン」や「ケーキ」を勧める意味ではありません。日常会話では稀で、政治的な話題などで見かけます。
أمثلة
Many people believe Marie Antoinette said let them eat cake during a food shortage.
多くの人が、食糧不足のときにマリー・アントワネットが「**パンを食べればいい**」と言ったと信じています。
Saying let them eat cake shows a lack of understanding for poor people.
**パンを食べればいい**と言うことは、貧しい人への理解がないことを示します。
People used let them eat cake to criticize uncaring leaders.
人々は無関心な指導者を批判するために**パンを食べればいい**という言葉を使いました。
When the company ignored workers' complaints, some employees joked, "Well, let them eat cake!"
会社が従業員の不満を無視したとき、何人かの従業員は「じゃあ、**パンを食べればいい**ね!」と冗談を言った。
Using let them eat cake makes it clear you think someone is out of touch with reality.
**パンを食べればいい**を使うことで、その人が現実を分かっていないと伝わります。
The politician's comments were basically a modern version of let them eat cake—totally disconnected from what people need.
その政治家の発言は、まさに現代の**パンを食べればいい**で、国民の必要と全くかけ離れていた。