اكتب أي كلمة!

"knock off their perch" بـJapanese

トップの座から引きずりおろす

التعريف

一番成功している人や一番の地位にいる人を打ち負かし、その座を奪うこと。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

この表現はカジュアルで、主にスポーツや競争などでトップの人を負かした時に使います。フォーマルな場面では使いません。

أمثلة

After years at the top, the team was finally knocked off their perch.

長年トップだったが、ついにチームは**トップの座から引きずりおろされた**。

Can anyone knock off their perch this champion?

誰かこのチャンピオンを**トップから引きずりおろす**ことができるのか?

The new product could knock the leader off their perch in sales.

新商品が売上の**トップの座からリーダーを引きずりおろす**かもしれない。

Everyone thought they were unbeatable, but the underdogs really knocked them off their perch last night.

誰もが彼らは無敵だと思っていたが、格下のチームが昨夜本当に**トップの座から引きずりおろした**。

Wow, that new band really knocked the old legends off their perch at the festival.

わあ、新しいバンドが本当にフェスティバルで**伝説バンドをトップから引きずりおろした**!

If you want to be number one, you’ll have to knock them off their perch first.

一番になりたいなら、まず彼らを**トップから引きずりおろさないと**ね。