"kill the goose that lays the golden egg" بـHindi
التعريف
लालच या दूरदृष्टि की कमी के कारण किसी अच्छी आमदनी या लाभ के स्रोत को नष्ट करना।
ملاحظات الاستخدام (Hindi)
यह मुहावरा यह चेतावनी देने के लिए इस्तेमाल होता है कि तात्कालिक मुनाफे के लिए दीर्घकालिक लाभ को नष्ट न करें। आमतौर पर व्यापार या दैनिक जीवन में, पूरी कहावत बोली जाती है।
أمثلة
Don't kill the goose that lays the golden egg by raising prices too high.
कीमतें बहुत बढ़ाकर **सोने के अंडे देने वाली मुर्गी को मत मारो**।
If you quit your job without a plan, you might kill the goose that lays the golden egg.
अगर बिना योजना के नौकरी छोड़ दी, तो तुम **सोने के अंडे देने वाली मुर्गी को मार सकते हो**।
Selling the farm now would be like killing the goose that lays the golden egg.
अभी खेत बेचना **सोने के अंडे देने वाली मुर्गी को मारने** जैसा होगा।
Our new app is bringing in steady profits. Let’s not kill the goose that lays the golden egg by changing too much.
हमारा नया ऐप लगातार मुनाफा ला रहा है। ज़्यादा बदलाव करके **सोने के अंडे देने वाली मुर्गी को मारना** ठीक नहीं होगा।
He’s thinking about selling his successful store, but that would really kill the goose that lays the golden egg.
वह अपनी सफल दुकान बेचने का सोच रहा है, लेकिन यह सच में **सोने के अंडे देने वाली मुर्गी को मारना** होगा।
It’s tempting to cash out early, but you’d be killing the goose that lays the golden egg if you do.
जल्दी पैसे निकालना आकर्षक है, लेकिन ऐसा करने पर तुम **सोने के अंडे देने वाली मुर्गी को मार दोगे**।