"kettle of fish" بـChinese (Traditional)
棘手的問題麻煩事
التعريف
「Kettle of fish」是一個習語,表示棘手、混亂或麻煩的情況。有時也指與預期不同的狀況。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是非正式用語。'a pretty kettle of fish' 代表大麻煩;'a different kettle of fish' 代表完全不同的事。和魚實際無關。
أمثلة
Getting locked out of your house is a real kettle of fish.
被鎖在家外真是一個**棘手的問題**。
This homework is turning into a kettle of fish.
這作業變得越來越成**麻煩事**了。
After the mistake, we ended up in a kettle of fish.
出了錯後,我們陷入了一個**棘手的問題**。
If you think missing the bus is bad, wait until you lose your wallet—now that's a kettle of fish.
你覺得錯過公車已經很糟了,丟錢包纔是真正的**麻煩事**。
Jake's broken leg turned the vacation into a whole new kettle of fish.
傑克摔斷了腿,這讓假期成了完全不同的**棘手問題**。
I thought the meeting would be boring, but it turned out to be a totally different kettle of fish.
我以為會議會很無聊,但結果完全是另一番**麻煩事**。