"keep it one hundred" بـChinese (Traditional)
坦誠相待說實話 (非正式)
التعريف
指在交流中完全坦誠,直接,說實話,尤其當真相難以啟齒時。常用於非正式或俚語場合。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
出自非裔美國英語和流行文化,是一種非正式、俚語用法,有時簡化為 'keep it 100'。在表達或讚揚坦率時使用。
أمثلة
You should always keep it one hundred with your friends.
你應該永遠對朋友**坦誠相待**。
If you don't like the food, just keep it one hundred and say so.
如果你不喜歡這道菜,就**坦誠相待**地說吧。
My teacher told us to keep it one hundred in our essays.
老師讓我們在作文裡要**坦誠相待**。
Let me keep it one hundred—I don’t think this plan will work.
讓我**說實話**——我覺得這個計劃行不通。
Thanks for always keeping it one hundred with me—I appreciate it.
謝謝你總是**坦誠相待**我——我很感激。
We can disagree, but let’s keep it one hundred and be real about our feelings.
我們可以不同意,但我們要**坦誠相待**,真實表達感受。