"it is better to give than to receive" بـRussian
التعريف
Эта поговорка означает, что помогать или отдавать что-то другим приносит больше удовлетворения, чем получать для себя.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Обычно используется в моральных, религиозных, благотворительных контекстах для призыва к щедрости, часто в праздники или при сборе пожертвований.
أمثلة
My teacher says it is better to give than to receive.
Мой учитель говорит: **лучше давать, чем получать**.
Many people believe it is better to give than to receive at Christmas.
Многие считают, что на Рождество **лучше давать, чем получать**.
He learned that it is better to give than to receive when he helped his friend.
Он понял, что **лучше давать, чем получать**, когда помог другу.
Whenever I volunteer, I really feel like it is better to give than to receive.
Когда я волонтёрствую, я по-настоящему ощущаю, что **лучше давать, чем получать**.
My grandma always tells us, 'it is better to give than to receive,' especially when we fight over gifts.
Бабушка всегда говорит нам: '**лучше давать, чем получать**', особенно когда мы ссоримся из-за подарков.
People say it is better to give than to receive, but sometimes it's nice to be on the receiving end too.
Люди говорят, что **лучше давать, чем получать**, но иногда приятно и самому получать.