"in two shakes of a lamb's tail" بـRussian
التعريف
Это идиоматическое выражение, означающее 'очень быстро' или 'в очень короткое время'. Показывает, что что-то произойдет почти сразу.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это неформальное и шуточное выражение, чаще встречается в устной речи. Похоже на 'в одно мгновение'. Не подходит для долгих процессов.
أمثلة
I'll be back in two shakes of a lamb's tail.
Я вернусь **в одно мгновение**.
Dinner will be ready in two shakes of a lamb's tail.
Ужин будет готов **в два счёта**.
She finished her homework in two shakes of a lamb's tail.
Она закончила домашнее задание **в одно мгновение**.
Just wait here—I'll grab your coat in two shakes of a lamb's tail.
Подожди здесь — я принесу твое пальто **в два счёта**.
If you call a taxi now, it’ll get here in two shakes of a lamb's tail.
Если вызвать такси сейчас, оно приедет **в два счёта**.
Hang tight, I’ll get it sorted in two shakes of a lamb's tail.
Потерпи, я всё улажу **в один миг**.