"in the doghouse" بـArabic
التعريف
إذا كنت "في ورطة" فهذا يعني أن شخصًا ما غاضب منك بسبب تصرف خاطئ منك ويتم تجاهلك أو معاقبتك.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تعبير غير رسمي ويميل للدعابة، غالبًا يُستخدم مع المشاكل بين الأصدقاء أو العائلة، وليس للمواقف الجدية أو القانونية. شائع الاستخدام مع عبارة: 'في ورطة مع شخص'.
أمثلة
He forgot their anniversary and now he's in the doghouse.
نسي ذكرى زواجهما، والآن هو **في ورطة**.
If you break the vase, you'll be in the doghouse.
إذا كسرت المزهرية، ستكون **في ورطة**.
She's in the doghouse with her boss for missing the meeting.
هي **في ورطة** مع مديرها لأنها فاتتها الاجتماع.
"Are you still in the doghouse with your partner?"
هل ما زلت **في ورطة** مع شريكك؟
I forgot to feed the cat and now I'm definitely in the doghouse.
نسيت إطعام القطة، وأنا الآن بالتأكيد **في ورطة**.
After coming home late, he knew he'd be in the doghouse for days.
بعد عودته للبيت متأخراً، كان يعرف أنه سيكون **في ورطة** لأيام.