"in a quandary" بـJapanese
板挟みで困って
التعريف
どうすればよいか分からず迷っている状態。特に二つ以上の難しい選択肢の中で悩んでいる時に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
やや堅い表現で、日常会話では「どうしたらいいかわからない」「迷っている」と言うことが多いです。難しい決断を迫られる場面で使います。
أمثلة
I am in a quandary about which job to choose.
どの仕事を選ぶべきか**板挟みで**悩んでいます。
She was in a quandary over what to wear to the party.
彼女はパーティーに何を着ていくかで**困っていました**。
The teacher was in a quandary about how to handle the situation.
先生は状況をどう対処するかで**板挟みでした**。
I found myself in a quandary when both friends invited me to different events on the same night.
二人の友達に別々のイベントに同じ夜誘われて、私は**困ってしまいました**。
Whenever I have to choose between family and work, I feel in a quandary.
家族と仕事の間で選ばなければならないとき、私はいつも**板挟みで**苦しみます。
Alex was really in a quandary about whether to move abroad or stay close to his parents.
アレックスは海外に行くか、親のそばにいるかで本当に**板挟み**になっていました。