"in a pinch" بـJapanese
いざという時はどうしても困ったときに
التعريف
絶対に必要な時や緊急時に、何かを使ったり行ったりできることを表す表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな会話で使います。理想的な選択肢が 없을時や急な状況で「何とかなる」意味合いがあります。
أمثلة
Bread works in a pinch if you run out of rice.
ご飯がなくても、**いざという時は**パンでも大丈夫です。
You can use water in a pinch if you don't have milk.
牛乳がなくても、**いざという時は**水で代用できます。
In a pinch, we can call a taxi instead of taking the bus.
**いざという時は**バスの代わりにタクシーを呼べます。
I don't have a spare charger, but you can borrow mine in a pinch.
予備の充電器はありませんが、**いざという時は**私のを貸しますよ。
That old car still works in a pinch if we have to drive somewhere.
あの古い車でも、**いざという時は**まだ使えます。
We don't usually use plastic plates, but they work in a pinch for parties.
普段はプラスチックの皿を使いませんが、パーティーでは**いざという時は**役立ちます。