اكتب أي كلمة!

"in a pinch" بـArabic

عند الضرورة

التعريف

تستخدم عندما يمكن فعل شيء أو استخدامه فقط إذا كان ذلك ضروريًا للغاية أو في حالة طارئة.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

هذه عبارة غير رسمية وتستخدم غالباً في الحديث اليومي. تدل على إيجاد حل بديل أو تدبّر الأمر عندما لا تتوفر الخيارات المثالية. غالباً تقال لطمأنة شخص أن الحل البديل يكفي عند الضرورة فقط.

أمثلة

Bread works in a pinch if you run out of rice.

يمكنك استخدام الخبز **عند الضرورة** إذا نفد الأرز.

You can use water in a pinch if you don't have milk.

يمكنك استخدام الماء **عند الضرورة** إذا لم يكن لديك حليب.

In a pinch, we can call a taxi instead of taking the bus.

**عند الضرورة** يمكننا استدعاء سيارة أجرة بدلًا من ركوب الحافلة.

I don't have a spare charger, but you can borrow mine in a pinch.

لا أملك شاحنًا إضافيًا، لكن يمكنك استعارة شاحني **عند الضرورة**.

That old car still works in a pinch if we have to drive somewhere.

تلك السيارة القديمة لا تزال تعمل **عند الضرورة** إذا اضطررنا للذهاب إلى مكان ما.

We don't usually use plastic plates, but they work in a pinch for parties.

نحن لا نستخدم عادة الأطباق البلاستيكية، لكنها تكفي **عند الضرورة** في الحفلات.