"holy of holies" بـChinese (Traditional)
至聖所
التعريف
「至聖所」最初是指古代猶太聖殿中最神聖的最內部區域。現今泛指任何領域中最重要或最神聖的地方或事物。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
多見於宗教或正式場合,也可用於幽默或比喻語境。非字面含義時,象徵最重要或最珍貴的事物,例如「這個房間是我的至聖所」。日常會話中較少使用。
أمثلة
In ancient times, only priests could enter the holy of holies.
在古代,只有祭司才能進入**至聖所**。
Many consider the library to be the holy of holies of the university.
許多人認為圖書館是大學的**至聖所**。
The king's private chamber was called the holy of holies.
國王的私人房間被稱為**至聖所**。
For her, the kitchen was the holy of holies—a place where no one else was allowed.
對她來說,廚房就是**至聖所**,其他人都不能進去。
He treats his guitar collection like the holy of holies—nobody is allowed to touch it.
他把自己的吉他收藏當作**至聖所**,誰也不能碰。
That old notebook is my holy of holies—it holds all my secrets.
那本舊筆記本是我的**至聖所**,裡面藏著我所有的秘密。