"hoghead" بـChinese (Traditional)
大桶(舊用法)- 養豬場主管(俚語,美國)
التعريف
「hoghead」最初指用來裝酒或煙草等液體的大桶,但在美國俚語中,有時亦指火車司機或養豬場負責人。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
作“barrel”的用法現已很少見,多見於歷史文本或美國鐵路俚語中(指火車頭工程師),偶爾具地區性。切勿與“豬頭”混淆。
أمثلة
The old barn had a hoghead full of cider.
舊穀倉裡有一個裝滿蘋果酒的**大桶**。
They bought a hoghead of wine for the festival.
他們為節日買了一個**大桶**葡萄酒。
A hoghead can hold much more than a regular barrel.
**大桶**能裝的比普通桶多得多。
The old-timers called the train engineer a hoghead.
老一輩人稱火車司機為**hoghead**。
You won’t see a hoghead like that these days, they’re mostly antiques.
現在你很難再見到那種**大桶**了,基本都是古董。
The hoghead gave the signal and the train started moving.
**hoghead**發出信號,火車開始啟動。