"hell if i know" بـArabic
التعريف
طريقة غير رسمية ومبالغ فيها للتعبير عن أنك لا تعرف الإجابة مطلقًا، وغالبًا ما تشير إلى الدهشة أو الإحباط.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
غير رسمي للغاية، وقد يبدو أحيانًا وقحًا أو ساخرًا. يُستخدم غالبًا في الكلام لا في الكتابة. تجنبه في المواقف الرسمية؛ عبارات مماثلة: 'لا أعرف'، 'من يدري؟'.
أمثلة
"Why is the sky blue?" "Hell if I know!"
"لماذا السماء زرقاء؟" "**لا أعلم**!"
"Who ate the last cookie?" "Hell if I know."
"من أكل آخر قطعة بسكويت؟" "**من يدري**."
If you want answers, hell if I know.
إذا كنت تريد إجابات، **لا أعلم**.
Honestly, hell if I know why he quit his job.
بصراحة، **لا أعلم** لماذا استقال من عمله.
She asked me what happened, and I was like, "Hell if I know!"
سألتني ماذا حدث، فقلت: "**لا أعلم**!"
If there's a plan, hell if I know what it is.
إن كان هناك خطة، **لا أعلم** ما هي.