اكتب أي كلمة!

"hear the end of it" بـSpanish

dejar de oír hablar de esodejar de escuchar sobre eso

التعريف

Esta expresión significa que la gente seguirá hablando de algo, a menudo quejándose o recordándolo, y no dejarás de escucharlo. Suele usarse después de un error o evento que la gente menciona repetidamente.

ملاحظات الاستخدام (Spanish)

Principalmente informal y se usa de manera humorística o resignada. Se usa con más frecuencia tras eventos negativos o meteduras de pata: 'Nunca voy a dejar de oír hablar de eso.' Aparece con 'never', 'won't', 'don't think I'll', etc. Es típico del inglés conversacional, no se usa en quejas formales o textos escritos.

أمثلة

If I break Mom's favorite vase, I'll never hear the end of it.

Si rompo el jarrón favorito de mamá, nunca voy a **dejar de oír hablar de eso**.

He keeps talking about my mistake — I don't think I'll ever hear the end of it.

Él sigue hablando de mi error: no creo que vaya a **dejar de escuchar sobre eso**.

After losing the keys, she knew she wouldn't hear the end of it.

Después de perder las llaves, ella sabía que no iba a **dejar de oír hablar de eso**.

Trust me, if you spill coffee on his laptop, you won't hear the end of it.

Créeme, si derramas café en su portátil, no vas a **dejar de oír hablar de eso**.

Don't mention the lost tickets again or we'll never hear the end of it from Dad.

No vuelvas a mencionar las entradas perdidas o papá nunca va a **dejar de hablar de eso**.

Every time I forget to call her back, I just know I won't hear the end of it.

Cada vez que olvido devolverle la llamada, ya sé que no voy a **dejar de oír hablar de eso**.