"he puts his pants on one leg at a time" بـSpanish
التعريف
Esta expresión significa que alguien, sin importar lo famoso o importante que sea, es una persona común como todos los demás.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión informal y a menudo simpática para señalar que nadie es superior o especial. Usada para hablar de celebridades, jefes u otras personas admiradas. Puede cambiarse de género ('ella se pone los pantalones...'). No se entiende de forma literal.
أمثلة
Don't worry, he puts his pants on one leg at a time just like the rest of us.
No te preocupes, **él es como cualquier persona**, igual que todos nosotros.
People forget that celebrities put their pants on one leg at a time too.
La gente olvida que las celebridades **son como cualquier persona** también.
My boss acts important, but he puts his pants on one leg at a time.
Mi jefe se cree importante, pero **él es como cualquier persona**.
Everyone treats her like a superstar, but honestly, she puts her pants on one leg at a time.
Todos la tratan como una superestrella, pero la verdad **ella es como cualquier persona**.
Sure, he's talented, but at the end of the day, he puts his pants on one leg at a time like us.
Sí, es talentoso, pero al final del día, **es como cualquier persona** como nosotros.
You shouldn’t be intimidated—remember, he puts his pants on one leg at a time!
No te intimides—recuerda, **él es como cualquier persona**!