"have to hand it to" بـJapanese
認めざるを得ない称賛せざるを得ない
التعريف
期待していなくても、または完全に同意しなくても、誰かの努力や成果、能力を認めて褒めるときに使う表現。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場面で使われ、期待していなかった相手を褒めるときや、しぶしぶ認めるときによく使う。'〜には認めざるを得ない'の形が一般的。
أمثلة
I have to hand it to Sarah—she worked really hard on this project.
サラには**認めざるを得ない**—このプロジェクトに本当に一生懸命取り組んでいた。
You have to hand it to him; he never gives up.
彼には**認めざるを得ない**; 彼は決してあきらめない。
I have to hand it to you—that was a smart solution.
君には**認めざるを得ない**よ—あれは賢い解決法だった。
You really have to hand it to her for staying calm under pressure.
プレッシャーの中で冷静だった彼女は本当に**認めざるを得ない**。
I don't like his style, but I have to hand it to him—he gets results.
彼のスタイルは好きじゃないけど、**認めざるを得ない**—結果は出している。
If nothing else, you have to hand it to them for trying.
少なくとも、挑戦したことは**認めざるを得ない**。