"have the world by the tail" بـJapanese
世界を手中に収めているすべてが思い通り
التعريف
大きな成功と自信に満ちていて、すべてがうまくいっていると感じること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
これはカジュアルで前向きな慣用句で、何かで大きく成功したときに使います。「絶好調」と同じ意味です。
أمثلة
After getting the new job, she had the world by the tail.
新しい仕事に就いて、彼女は**世界を手中に収めていた**。
He felt like he had the world by the tail after winning the contest.
コンテストに勝って、彼は**すべてが思い通り**だと感じた。
When I graduated from college, I thought I had the world by the tail.
大学を卒業したとき、私は**世界を手中に収めている**と思った。
With that big promotion, you really have the world by the tail now.
あの大きな昇進で、今や本当に**すべてが思い通りだね**。
Ever since he started his own company, he’s walked around like he has the world by the tail.
自分の会社を始めてから、彼はずっと**世界を手中に収めているような**様子だ。
Don’t get cocky just because you have the world by the tail for now.
今**世界を手中に収めている**からって、調子に乗らないでね。