"have eyes in the back of your head" بـJapanese
التعريف
周囲や自分の見えない場所の出来事にもとても気づくことができる人を表す言い回しです。他の人が見逃すことでも見抜く力がある人に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主に親や先生など注意深い人について冗談や驚きの気持ちで使います。実際に目があるわけではありません。自然な会話で用いられます。
أمثلة
My mom has eyes in the back of her head. She always knows what I'm doing.
うちの母は**後ろにも目がある**みたいです。私が何をしているかいつも知っています。
Teachers seem to have eyes in the back of their head in class.
先生は教室で**後ろにも目がある**ように思えます。
You must have eyes in the back of your head to catch every mistake.
全部のミスを見つけるには**後ろにも目がある**くらいじゃないと無理だよ。
How did you know I was texting under the desk? Do you have eyes in the back of your head or something?
どうして私が机の下でメールしてたのを知っていたの?**後ろにも目がある**の?
She always catches us when we try to sneak out. It's like she has eyes in the back of her head.
私たちがこっそり出かけようとすると、彼女は必ず見つけます。まるで**後ろにも目がある**みたいです。
If you think you can fool him, forget it—he has eyes in the back of his head.
彼をだませると思ったら大間違い。彼は**後ろにも目がある**んだから。