"have egg on your face" بـJapanese
恥をかく顔に泥を塗る(比喩的表現)
التعريف
自分が間違えたり、ばかげたことをして、みんなの前で恥ずかしい思いをすること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
この表現はフォーマルではなく、主に小さい失敗やちょっとした恥ずかしさを表すために使います。深刻な場合には使いません。
أمثلة
After saying the wrong name, he had egg on his face.
間違った名前を言って、彼は**恥をかいた**。
The coach had egg on his face when his team lost easily.
監督はチームが簡単に負けて**恥をかいた**。
She had egg on her face after forgetting her speech.
スピーチを忘れて彼女は**恥をかいた**。
Wow, talk about having egg on your face—he bragged about his cooking, then burned the dinner!
わぁ、これはまさに**恥をかく**だね。料理の自慢をしておきながら、晩ご飯を焦がしちゃった!
When the mistake was found, the whole team had egg on their face in front of the boss.
間違いが発覚して、チーム全員が上司の前で**恥をかいた**。
I thought my answer was correct, but when the teacher laughed, I had egg on my face.
自分の答えが正しいと思ったのに、先生が笑って、私は**恥をかいた**。