اكتب أي كلمة!

"have dead to rights" بـSpanish

atrapar/a con las manos en la masapillar/a (infraganti)

التعريف

Atrapar a alguien mientras hace algo malo, especialmente con pruebas claras que demuestran su culpa sin lugar a dudas.

ملاحظات الاستخدام (Spanish)

Expresión informal, común en contextos legales o cuando alguien es detectado infraganti con pruebas claras. No se usa para errores leves, sino cuando hay prueba contundente. Se puede usar en frases como 'te tengo con las manos en la masa'.

أمثلة

We have dead to rights; he was caught stealing the money.

Lo/a **atrapamos con las manos en la masa**; lo pillaron robando el dinero.

The police had the suspect dead to rights when they found the stolen watch in his bag.

La policía **pescó al sospechoso con las manos en la masa** cuando encontraron el reloj robado en su bolsa.

If you lie, and they have you dead to rights, you can't deny it.

Si mientes y te **atrapan con pruebas**, no puedes negarlo.

We had him dead to rights—there was a video of the whole thing.

Lo **atrapamos con las pruebas** — había un video de todo.

Don’t worry, we have her dead to rights—there’s no way she can get out of this.

No te preocupes, la **tenemos pillada**; no hay forma de que se escape de esto.

Once they saw the emails, they had me dead to rights.

Una vez que vieron los correos, me **atraparon** sin escapatoria.