"hard up" بـSpanish
التعريف
Si alguien está "hard up", no tiene mucho dinero o le faltan recursos. Es una expresión informal y coloquial.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Se usa informalmente para indicar falta de dinero momentánea, no pobreza permanente. Frecuente en frases como 'hard up for cash' o 'hard up these days'. No se usa en contextos formales. También puede usarse para bromear sobre cualquier escasez.
أمثلة
I'm hard up this month and can't buy a new phone.
Este mes estoy **sin dinero** y no puedo comprar un teléfono nuevo.
They're a bit hard up right now, so they're not going out much.
Ahora están un poco **cortos de dinero**, así que no salen mucho.
When you're hard up, every little bit helps.
Cuando estás **sin dinero**, cualquier ayuda es útil.
I was so hard up in college, I used to live on instant noodles.
En la universidad estaba tan **sin dinero** que vivía a base de fideos instantáneos.
We're all a bit hard up after the holidays, aren't we?
Después de las fiestas, todos estamos un poco **sin dinero**, ¿verdad?
If you're really hard up, you could try picking up some extra shifts.
Si estás realmente **sin dinero**, podrías buscar algunos turnos extra.